As a translator, Tina Kover bridges gaps between cultures. For over ten years, she has been translating novels from French into English, so that they can be read and appreciated by a wider audience. This year alone, Kover has translated two wildly different books: Disoriental by Negar Djavadi (read our review here) and The Beauty of the Death Cap by Catherine Dousteyssier-Khoze, forthcoming this fall from Snuggly Books.

This year, Kover even helped to bridge the gap between a married couple. “[Catherine’s husband] doesn’t speak French, so he actually couldn’t read her book until I translated it, which is quite funny.”

When asked if he liked the book, Kover laughed. “He loved it,” she said. “But [Catherine] said she was a little frustrated because as he was reading it, he kept saying more about how much he liked the translation than the book itself.” Continue reading