There’s a commonly held belief among academics that you should always read works in the original language. However, with over 3,000 languages in the world, that’s a damaging idea. Esther Allen, an award-winning translator and langauge educator at Baruch College, called that type of thinking “a pretext for not paying attention to the rest of the world.”

On Thursday, Gabriella Page-Fort, the editorial director of AmazonCrossing, joined in conversation with Elisabeth Jaquette, Executive Director of American Literary Translators Association (ALTA), and Esther Allen, at Book Expo America. They shared their insights about translation, including advice for anyone looking to enter the field. Continue reading